Program


Az Aranysárkány

Az Aranysárkány

Magyarországon először a Bartók Plusz Operafesztiválon találkozhat Eötvös Péter: Az Aranysárkány című operájával a publikum.

 more

Nincs aktuális előadás

Ön egy múltbeli eseményre keresett rá. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!

Last event date: Sunday, June 16 2019 7:00PM

Opera egy felvonásban | Magyarországi ősbemutató
Librettó: Roland Schimmelpfennig, a szerző azonos című színdarabja alapján

Az Aranysárkány egy fiktív németországi ázsiai étterem neve, ahová a nővérét kétségbeesetten kereső kínai kisfiú áll be dolgozni. Az említett lánytestvért, a „tücsköt” prostituáltként hozták Európába, a fiúnak pedig nincsenek papírjai, illegális bevándorló, így amikor fogfájásra kezd el panaszkodni, fogorvoshoz sem mehet el. A négy szakács próbál rajta segíteni egy harapófogóval: kihúzzák a fogát, de a fiú elvérzik és meghal. A fog Inga, a stewardess thai levesében landol: ő még segítene is, de nem tud. A fog a közeli patakban landol. A terhes lány barátjával veszekszik épp, a fiú nem akarja a gyereket, dühét végül a bordélyban a „tücskön” él ki: agyonveri. A kínai fiú nővérét végül nem találta meg, holott egy emelettel feljebb lakott. A fiú holttestét a szakácsok szőnyegbe csavarják és a patakba dobják: végül holtában jut vissza szülőföldjére, Kínába.

„Ahogyan a cselekmény a mikrokozmosz felől halad a makrokozmosz, az egyén sorsától egy általános társadalmi tabló felé, úgy változik a zene is. A tragikomikus kezdet jazz és kabaré stílusú zenéje a darab közepén lassan melankolikussá, töredezetté hangzásba megy át – ahogy az is egyre világosabbá válik, hogy nem létezhet happy end, nem jön el a megváltás. A passiójáték azonban mégsem válik szélsőségesen tragikussá. Mind a szövegben, mind a zenében ott bujkál a humor, és a stewardess alakjában az emberiesség is. És talán ez a darab legfontosabb üzenete.”
Novotny Anna a frankfurti előadás kapcsán írt kritikája
a szinhaz.net számára

„Gyönyörű lírája, komikuma és aktualitása van a történetnek” – nyilatkozta Eötvös Péter 2014-es operájáról, Az aranysárkányról, amely cím kapcsán a magyar közönség könnyen Kosztolányi Dezső regényére asszociálna, de a címegyezés csak a véletlen műve: a német dráma kortárs fenegyereke, Roland Schimmelpfennig darabjának átdolgozásán alapul Eötvös műve. A színdarabot a bécsi Burgtheaterben mutatták be 2009-ben Der goldene Drache címen, ezen jelen volt a zeneszerző, ám operai fantáziáját leginkább az egy évvel későbbi magyarországi bemutató fogta meg: Gothár Péter rendezése a Katona József Színházban. Eötvös Péter egy Indiai-óceáni hajóúton kezdett el a librettón dolgozni feleségével.

A darab „utazó operának” készült: 15 fős zenekarra és 5 énekesre van szükség hozzá, akik azonban 18 szerepet formálnak meg (a darabban számos izgalmas ütőhangszert hallhatunk, köztük még egy zöldségszeletelő kést is a partitúrában előírt módon kell kezelni). Előző operájához, a Paradise Reloaded (Lilith) című művéhez viszonyítva ez a szerző szerint „sokkal dallamosabb, könnyebben befogadható a mű, igazi Volksoper, azaz népopera”.

Az ősbemutatóra Frankfurtban került sor 2014. június 29-én az Ensemble Modern közreműködésével, a szerző vezényletével. Ezután az ausztriai Bregenzben tűzték műsorra a darabot Hartmut Keil vezetésével, 2016-ban pedig a németországi Bremerhaveni Városi Színházban lehetett öt alkalommal látni-hallani a művet Ido Arad dirigálásával. Még ugyanebben az évben felújították a darabot Frankfurtban, tavaly pedig a németországi Koblenz közönsége elé került, idén jelenleg Krefeldben játsszák, decemberben pedig Drezdában tűzik majd műsorra. 2017-ben a Music Theatre Wales társulatának produkcióját lemondta a londoni Hackney Empire színház, tettét azzal indokolta, hogy a kínai étteremben játszódó darab szereplőit alakító énekesek között egyetlen ázsiai származású sem volt. Annak idején itthon is több cikket lehetett olvasni az ügyről, a nemzetközi sajtó a „politikai korrektség túlkapásaként” értelmezte a szituációt, Eötvös Péter pedig a „középszer lázadását” látta az esetben.

Szólisták: Andrew Mackenzie-Wicks, Eimat Aronstein, Meláth Andrea, Mikecz Kornél, Daniel Norman

Rendező: Bruno Berger Gorski
Közreműködik: Israel Contemporary Players
Karmester: Nagy Zsolt

Our offer


A történet Fazekas Mihály művén alapul, a mese régi, de a megközelítés módja merőben új, ugyanis Schwajda György a libák szemszögéből írta meg a cselekményt.

Janikovszky – lánykori nevén Kucses – Éva tizenkét és tizennyolc éves kora között, 1938-tól 1944-ig vezette a naplóját. Negyedik naplófüzetének borítóján ceruzával írva ez áll: „Kizárólag az utókor számára.”

A világon először a Madách Színház kapta meg a jogot, hogy non-replica változatban állítsa színpadra a Mamma Mia! musicalt. A bemutató 2014 augusztusában a Szegedi Szabadtéri Játékokon, szeptemberben pedig a Madách Színházban volt.

Suggestions


Az egyik legismertebb magyar gyerekszerző, Berg Judit gondozásában és Agócs Írisz rajzaival megjelent Maszat mesesorozat színházi adaptációja, amely 2009 óta…

A Tesztoszteron ironikus és humoros látlelet a nemek közti különbségekről és azonosságokról, frusztrációkról és félelmekről, magunkkal hozott és öntudatlanul is…

Warning! The basket time limit is about to expire!
estimated time left:
00:00

item(s) in basket

total:


Time limit has expired. Please, put item(s) in to basket again.